Ello justifica, asimismo, el gran apoyo brindado por la comunidad internacional al proceso.
它说明了国际社会为和平进程提供重大支持。
Como parte de nuestro esfuerzo constante por brindar información o documentación sobre las mejores prácticas, el Commonwealth ha publicado un nuevo libro titulado Gender Mainstreaming in Conflict Transformation: Building Sustainable Peace.
英联邦不断努力,提供信息,并汇集良好做法,作为这项工作一部分,它刊行了一本新书,题为《将性别问题纳入冲突转化
主流:建设可持续和平》。
Mediante el generoso apoyo brindado por la Organización Europea de Investigaciones Nucleares, que acoge a las oficinas y al sitito web del UNOSAT, se pusieron a disposición instantáneamente 100 gigabites de almacenamiento suplementario de datos.
欧洲核研究织——联合国
织卫星
办公室和网站设在该
织——给予了慷慨
支助,迅速提供了100吉字节
额外数据储存。
La asistencia brindada por el OOPS a las refugiadas palestinas se centró en la educación y la capacitación técnica, la prestación de servicios de salud centrados en la mujer, servicios sociales de apoyo y servicios de microfinanciación.
工程处向巴勒斯坦难民妇女提供援助集中在以下
面:教育和技术训练、提供以妇女为重点
保健服务、社会服务支助及提供小额信贷。
El presente informe, preparado de acuerdo con las orientaciones brindadas por el Grupo de examen del formato del informe, abarca las medidas tomadas por el Gobierno de Dinamarca, así como las medidas adoptadas en el marco de la Unión Europea.
下面报告
按照监测小
关于报告格式
准则编写
,涵盖丹麦政府所采取
行动以及在欧洲联盟框架内采取
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ocasión brindada por cierto accidente y posterior malentendido sirvió a la nación norteamericana como excusa para intentar invadir Venezuela, siguiendo el modelo realizado en Iraq, con el fin último de derrocar el gobierno de Rey Díaz.
在一次因意外和误会导致的千载难逢的借口出现时,美国立刻发动了对委内瑞拉的全面入侵,企图依照伊拉克模式彻底推翻雷迪亚兹政府。